-
1 se faire petit
1) сжаться, стараться занимать поменьше места2) стараться быть незаметным, не обращать на себя внимания; стушеватьсяJe me faisais petit, je retenais mon haleine. Je n'osais sortir, de peur de trahir ma présence. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Я старался остаться незамеченным и, затаив дыхание, боялся выйти из ложи, чтобы не выдать своего присутствия.
-
2 se faire petit
гл.1) общ. сжаться в комок, стараться не обращать на себя внимание, стушеваться, стараться не обращать на себя внимания2) разг. притаиться, съёжиться -
3 se faire petit devant
гл.общ. (qn) унижаться перед (кем-л.)Французско-русский универсальный словарь > se faire petit devant
-
4 petit
1. adj m; adj f - petitema petite crosse — см. ma crosse
ma petite crotte — см. ma crotte
ma petite dame — см. ma bonne dame
avoir ses petites et ses grandes entrées à... — см. avoir ses entrées à...
petits jeux — см. jeux de société
mon petit loup — см. mon loup
merci, petit Jésus! — см. merci petit Jésus!
petite monnaie — см. menue monnaie
le petit peuple — см. le bas peuple
petite race — см. méchante race
petit sujet — см. grand sujet
ma petite vieille — см. ma vieille
2. m; f - petitemon petit vieux — см. mon vieux
-
5 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
6 petit
1. adj ( fém - petite)1) маленький, небольшой••se faire petit разг. — 1) съёжиться; сжаться в комок 2) притаиться; стараться не обращать на себя внимание; стушеватьсяse faire petit devant qn — унижаться перед кем-либо2) малолетний3) низкий, невысокийdans un petit quart d'heure — через какие-нибудь четверть часаfrapper à petits coups — слабо, потихоньку постучаться5) мат. малый6) мелкий7) малый, незначительный, захудалый; невзрачный; неважный8) мелочный; ограниченный9) ( выражение нежности)10) (выражение иронии; усиление значения бранных слов)2. m разг. (f - petite)pauvre petit! — бедный мальчик!2) школьник [школьница] младших классов; младшеклассник [младшеклассница]3) (f) обл. девочка, девчурка3. m1) детёныш••faire des petits — 1) рожать детёнышей 2) перен. размножаться, увеличиваться; иметь последствияpetit petit petit! — цып, цып, цып!les infiniment petits мат. — бесконечно малые (величины)arbitrairement petit мат. — произвольно малое4. adven petit — в уменьшенном виде, в миниатюре -
7 faire un somme
(faire un (petit, léger) somme)прикорнуть, вздремнуть, всхрапнуть, соснуть, поспать- Il est arrivé qu'il n'est point midi, dit Coconnas, voilà tout, et que nous avons encore le temps de faire un somme, à ce qu'il paraît. (A. Dumas, La Reine Margot.) — - Случилось то, - ответил Коконнас, - что еще нет полудня, вот и все; и, думается, у нас еще есть время немножко поспать.
Quand il faisait très chaud, le vieux Kraft s'asseyait sous un arbre et il ne tardait pas à faire un petit somme. (R. Rolland, L'Aube.) — В жаркие дни старый Крафт усаживался под деревом и через минуту уже дремал.
-
8 faire quelque effort
(faire quelque effort [или un petit effort])постараться потерпеть еще немножко, еще поднатужитьсяHomme.... Mais est-ce qu'une autre que vous, par exemple, ne pourrait pas à la rigueur faire un petit effort et espérer ensuite tout autant de l'avenir une fois que certaines corvées lui seraient épargnées. (M. Duras, Un square.) — Он.... Но разве какая-нибудь другая девушка, например, не могла бы в крайнем случае еще поднапрячься, а потом совершенно также получить надежду на будущее, когда она освободится от некоторых неприятных обязанностей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire quelque effort
-
9 faire le petit bec
(faire le [или son] petit bec)жеманиться, поджимать губки; ломаться, заставлять себя упрашиватьDictionnaire français-russe des idiomes > faire le petit bec
-
10 faire le petit saint
(faire le [или jouer au] petit saint)разыгрывать, строить из себя святогоDictionnaire français-russe des idiomes > faire le petit saint
-
11 faire ses adieux
прощаться, распрощаться (навсегда)Étienne bégaya de saisissement, il ne trouvait pas les phrases pour expliquer qu'il partait et qu'il avait désiré lui faire ses adieux. (É. Zola, Germinal.) — От волнения Этьенн начал заикаться и никак не мог подобрать слов и объяснить ей, что он уезжает и хочет с ней попрощаться.
Cependant, les croque-morts s'étaient relevés et attendaient; le petit louche prit le couvercle pour inviter la famille à faire les derniers adieux. (É. Zola, L'Assommoir.) — Между тем факельщики поднялись с мест и застыли в ожидании. Косой взял крышку гроба, приглашая родственников умершей приступить к прощанию.
-
12 faire un bide
(faire [или prendre, ramasser, se taper] un bide)1) театр. арго провалиться с треском, быть освистаннымPlus moderne... est le bide, l'échec complet, qui s'emploie de plus en plus parmi les professionnels à la place du "four", calquant d'ailleurs la même construction: on fait un bide, ou un bide noir, par glissement de "four noir". (C. Duneton, La puce à l'oreille.) — Более современным обозначением полного провала на сцене стало слово bide, получившее все большее распространение, как профессионализм, вместо four, в калькированном сочетании faire un bide или faire un bide noir наподобие four noir.
2) разг. потерпеть неудачуLa collaboration franco-allemande malgré la Milice, Doriot et Déat avait fait un bide. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Франко-германское сотрудничество, несмотря на петеновскую милицию, Дорио и Деа, окончилось провалом.
-
13 faire don de sa personne
(faire (le) don de sa personne [тж. faire don de soi])пожертвовать собой, принести себя в жертвуEt enfin, pour sauver le régime, Louis-Philippe fit le don de sa personne. Il abdiqua en faveur de son petit-fils avec l'espoir que la régence permettrait d'éviter la République. (l'Humanité.) — И тогда Луи-Филипп, чтобы спасти династию, пожертвовал собой. Он отрекся от престола в пользу своего внука в надежде, что регентство не допустит республику.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire don de sa personne
-
14 petit pont
Action de faire passer le ballon entre les jambes d'un joueur adverse pour le récupérer derrière lui. -
15 faire brèche à ...
(faire (une) brèche à...)пробить брешь в чем-либо, нанести уронEn attendant que le public se décidait à venir, Christophe dut trouver un moyen pour réparer la brèche qu'il avait faite à son petit pécule. (R. Rolland, La Révolte.) — В ожидании того времени, когда публика соблаговолит прийти, Кристоф должен был найти способ заделать брешь в своем скромном бюджете.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire brèche à ...
-
16 faire des miracles
делать чудеса, отличитьсяMa brave grand-mère faisait des miracles avec rien. Dans sa jeunesse elle avait appris à vivre à l'économie... aux panades, aux gâteaux de pain perdu. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Моя добрая бабушка из ничего творила чудеса. В молодости она приучилась жить экономно, делая похлебку и пироги из недоеденного хлеба.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des miracles
-
17 faire la mauvaise tête
(faire la [или sa] mauvaise tête)дуться; упрямитьсяJe dis toujours: vous ne connaissez pas mon petit Yves; il fait la mauvaise tête, mais de tous mes enfants, il est le plus près de Dieu... (F. Mauriac, Le Mystère Frontenac.) — Я и говорю: вы не знаете моего Ива. Он только прикидывается гордецом, а из моих детей он ближе всех к Богу...
L'inconnu lui rit au nez, le traita d'imbécile et le menaça de le rouler dans les cloches à melons, s'il faisait la mauvaise tête. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Незнакомец рассмеялся ему в лицо, назвал болваном и пригрозил отдубасить, если он будет упираться.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la mauvaise tête
-
18 faire le second tome de ...
(faire [или être] le second tome de...)быть похожим, повторить собой что-либоDoucement, messieurs les gentilshommes. Je comprends ce petit trait de machiavélisme; l'abbé Maslon ou Castanède du séminaire n'auraient pas mieux fait. Vous m'enlevez la lettre provocatrice, et je serai le second tome du colonel Caron à Colmar. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Потише, господа дворяне. Я отлично разбираюсь в ваших макиавеллиевских штучках; сам аббат Малон или господин Кастанед из семинарии не придумали бы лучше. Вы отнимете у меня ее провокационное письмо, и со мной повторится то же, что случилось в Кольмаре с полковником Кароном.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le second tome de ...
-
19 faire son effet
-
20 petit
%=1, -E adj.1. (dimensions) ма́ленький, ↓небольшо́й*; невысо́кий* (taille); ↑ма́хонький pop.; ма́лый rare. sauf à la forme courte comme attribut мал, мала́, ма́ло, малы́; peut se traduire par un suffixe diminutif;il se faisait tout petit dans un coin — он весь сжа́лся < съёжился> в своём углу́; une petite ville [— небольшо́й, ма́ленький] городо́к; une petite difficulté — небольшо́е затрудне́ние; un petit cadeau — небольшо́й пода́рок, пода́рочек fam.; un bon petit vin — сла́вное винцо́; un petit pain — хле́бец; бу́лочка (surtout du pain blanc); le petit doigt — мизи́нец (dim. мизи́нчик); la petite monnaie — ме́лочь; le Petit Poucet — Ма́льчик-с-па́льчик; du petit bois [— ме́лкий] хво́рост; en petits caractères — ме́лкими бу́квами; ме́лким шри́фтом imprim.v. tableau « Dimension», tout petit — малю́сенький, кро́хотный, кро́шечный;
║ (taille):║ ces bottes me sont trop petites — э́ти сапо́ги мне малы́; tout lui est trop petit ∑ — он из всего́ вы́рос, всё ему́ ма́ло; le petit nombre — небольшо́е <ма́лое> число́ <коли́чество>; en petit nombre — в небольшо́м коли́честве, небольши́м число́м ║ en petit comité — в те́сном <в у́зком> кругу́; le monde est petit! — мир те́сен!il est petit (de petite taille) — он ма́ленького <небольшо́го, невысо́кого> ро́ста, он мал <невели́к> ро́стом
║ (durée):il nous reste un petit kilomètre — нам оста́лось пройти́ како́й-нибу́дь киломе́тр; allons faire un petit tour — пойдём [немно́го] пройдёмся <прогуля́емся>; j'irai vous faire une petite visite — я к вам загляну́ <заскочу́> на мину́тку; une petite lumière — сла́бый свет; ● à petit feu — на ме́дленном огне́; au petit jour — на рассве́те; tu as une petite mine — ты нева́жно вы́глядишь; un petit peu — чу́точку, чуть-чуть, немно́жко, совсе́м ма́лоdans une petite heure — че́рез како́й-нибу́дь ча́сик, че́рез часо́к;
comme un petit enfant — как ма́ленький [ребёнок], ↑как дитя́ ма́лое; un petit garçon [— ма́ленький] ма́льчик, мальчуга́н fam.; une petite fille [— ма́ленькая] де́вочка, девчу́шка fam.; mon petit frère — мой мла́дший брат; ma petite sœur — моя́ мла́дшая сестра́les petits enfants — ма́ленькие <ма́лые> де́ти;
║ (jeunes animaux) traduit par le suffixe -ёнок/-онок sauf quelques exceptions (se reporter au substantif);3. (de peu d'importance) ме́лкий*; небольшо́й; малова́жный, нева́жный*; незначи́тельный (insignifiant); просто́й* (simple);le petit commerce — ме́лкая <ро́зничная> торго́вля; les petites et moyennes entreprises — ме́лкие и сре́дние предприя́тия; la petite bourgeoisie — ме́лкая буржуази́яla petite propriété — ме́лкая со́бственность;
║ (qualitatif);le petit peuple — ме́лкий люд; простонаро́дье péj vx.; un petit esprit — небольшо́го ума́ челове́к; ограни́ченный челове́к (homme borné)les petites gens — просты́е <ма́ленькие> лю́ди; бе́дные лю́ди (les pauvres);
4. (appréciation):( un suffixe diminutif):ton petit papa — твой па́почка; mon petit mari — мой муженёк; ma petite femme — моя́ жёнушка; ma petite amie — моя́ подру́жка; ma petite chérie — моя́ ми́лочка, моя́ ненагля́дная; ● petit chou — серде́чко моё; ах, ты мо|й, -я сла́деньк|ий, -аяta petite maman — твоя́ ма́мочка;
║ (négative):quelle petite garce! — ну и сте́рвочка!; Napoléon le petit — Наполео́н Ма́лыйun petit salaud — парши́вец;
■ adv. ма́ло, ме́лко;║ petit à petit — ма́ло-пома́лу, понемно́гу, понемно́жку, постепе́нно; il a vu un peu petit ∑ — ему́ [немно́го] нехвати́ло разма́ху;c'est écrit petit — э́то напи́сано ме́лким по́черком
en petit в миниатю́ре, в уме́ньшенн|ом ви́де, в -ых разме́рахPETIT %=2 -E m, f 1. малы́ш ◄-а►, ребёнок*; дитя́*; малю́тка ◄о► m, f, кро́шка ◄е► m, f (avec tendresse);la classe des petits — мла́дший класс; les petits et les grands — де́ти и взро́слые; малыши́ и старшекла́ссники (école); du plus petit au plus grand — от мала́ до велика́; mon petit — мой малы́ш, моя́ кро́шка, мой малю́тка; pauvre petit — бе́дн|ый малы́ш, -ая малы́шка; -ый ◄-ая► кро́шка <малю́тка>le petit est à l'école — ребёнок в шко́ле;
2. (des animaux) детёныш;suivant l'espèce:la chienne et ses petits — су́ка со щеня́тами; l'hirondelle et ses petits — ла́сточка со свои́ми птенца́ми; faire ses petits — приноси́ть/принести́ помёт; рожда́ть/роди́ть детёнышей (sens général); — коти́ться/о= (chatte, brebis, hase); — щени́ться/о= (chienne, louve, renard); — ягни́ться/о= (brebis) ║ petit ! petit ! petit ! — цып-цып-цып! (poules); — уть-уть-уть <у́тя-у́тя>! (canards); — гуль-гуль-гуль <гу́ля-гу́ля>! (pigeons)la chatte et ses petits — ко́шка с котя́тами;
■ m:l'infiniment petit — бесконе́чно ма́лое
См. также в других словарях:
petit — petit, ite [ p(ə)ti, it ] adj., n. et adv. • 980 « jeune »; lat. pop. °pittittus, d un rad. expressif °pitt ;cf. bas lat. pitinnus « petit garçon » I ♦ Dans l ordre physique (quantité mesurable) A ♦ Adj. 1 ♦ (Êtres vivants) Dont la hauteur, la… … Encyclopédie Universelle
petit — petit, ite (pe ti, ti t ; le t se lie : mon pe ti t ami) adj. 1° Qui a peu d étendue, peu de volume, par opposition à grand, gros, étendu, volumineux. • Comme c est dans les plus petits vases que l on enferme les essences les plus exquises,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
petit salé — ou salé n.m. Enfant, bébé. / Apprenti, aide. / Faire petit salé, lécher les doigts de pied … Dictionnaire du Français argotique et populaire
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
PETIT — ITE. adj. Qui a peu d étendue, peu de volume dans son genre, dans son espèce. En ce sens, il est opposé également à Grand et à Gros, selon les différentes choses dont on parle. Un petit homme. Un petit chien. Un petit cheval. C est un homme de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PETIT, ITE — adj. Qui n’atteint pas les dimensions des autres êtres de la même espèce, des autres choses du même genre. En ce sens il s’oppose à Grand, et aussi à Gros, selon le cas. Un petit homme. Un petit chien. Un petit cheval. C’est un homme de petite… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
faire — far, faire, fai, fa faire ; donner, fournir > « Li vigno an lou mau, li blat n an rèn fa. » J. Roumanille. Faire de blat, faire lo liech, faire pichon : semer du blé, faire le lit, économiser, faire petit. Si faire ambé quauqu un : se lier d… … Diccionari Personau e Evolutiu
Petit Albert — (grimoire) Arrachage d une mandragore. Manuscrit Tacuinum Sanitatis, Bibliothèque nationale de Vienne, v. 1390. Le Petit Albert est un grimoire dit de magie , peut être inspiré par les écrits de saint Albert le Grand. Il est imprimé en France… … Wikipédia en Français
Petit Albert (Secrets merveilleux de la magie naturelle et cabalistique du) — Petit Albert (grimoire) Arrachage d une mandragore. Manuscrit Tacuinum Sanitatis, Bibliothèque nationale de Vienne, v. 1390. Le Petit Albert est un grimoire dit de magie , peut être inspiré par les écrits de saint Albert le Grand. Il est imprimé… … Wikipédia en Français
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Petit-mars — Pour le lépidoptère, voir Petit mars changeant. Petit Mars … Wikipédia en Français